Prevod od "ég fer" do Srpski


Kako koristiti "ég fer" u rečenicama:

Hvađ međ ađ setja upp friđarfána, ég fer yfir í Fangarann og sem um ađ fá peninginn í hendur?
Što ako dogovorimo primirje, ja skoknem do "Interceptora" i ugovorim da ti se medaljon vrati?
Ég fer inn og fæ Barbossa til ađ senda menn sína út í bátum.
Ja idem tamo i navodim Barbossu da pošalje ljude u malim èamcima.
Ég fer aftur til Gotham og berst viđ svona menn en ég verđ ekki böđull.
Вратићу се у Готам и борићу се против оваквих људи, али нећу постати џелат.
Ef ég fer ekki núna festist ég hérna eins og mamma.
Da, i, znaš, ako ne odem sad bicu zarobljena ovde kao mama.
Já, ég hitti mitt fķlk ūegar ég fer héđan.
Da. I videæu ih kada odem odavde.
Ūegar ég fer af ūakinu skaltu ūrũsta á hjárásarhnappinn.
Kad rašèistim krov, javiæu ti... i pritisnuæeš dugme glavnog prenosnika.
Ég fer ekki út í ūetta.
Kako misliš "ma kakvi"? - Ja ne idem.
Hann fylgir mér hvert sem ég fer.
Držim je uz sebe kuda god poðem.
Ég fer međ hann á stöđina.
Jer ga vodim u pritvor. - Oh, stvarno?
Ég fer í fáránIega dýran skóIa og Ieyfi þér að gefa mér bíI.
Ићи-ћу на који год хоћеш факултет и пустићу те да ми купиш скупа кола.
Ef ég fer um borđ í flugvélina og ūú stendur ekki viđ ūitt fer ég í ævilangt fangelsi um leiđ og viđ lendum.
Ако се укрцам на овај лет, а ви не испоштујете наш договор... кад слетимо идем у затвор до краја живота.
Ég fer međ ūig á spítala.
Odvešæu te u bolnicu, može? U redu?
Ef ég fer aftur ūangađ hlæja allir ađ mér.
Ako se vratim tamo, svi æe mi se smijati.
Ūú ert hræddur um ađ mér mistakist ef ég fer.
Plašiš se da neæu uspeti ako se vratim.
Ég fer međ ūetta til hr. Fox en svo ekkert meir.
Odneæu ovo gdinu Foksu, ali ništa više.
Ég fer međ nokkra menn og reyni ađ sækja ūá.
Vodim par Ijudi dole, da pokušam da ih naðem.
Ég fer ekki fram á mikiđ í kvöld en eins og ég sagđi ber okkur skylda til ađ eiga fyrsta orđiđ viđ ūig.
Veèeras neæu tražiti mnogo, ali, kao što kažem, NTSB je dužan obaviti poèetni kontakt.
Ég fer til Washington ađ fá leyfi fyrir næstu Ūremur turnum.
U Vašingtonu sam sutra. Radim na zoniranju sledeæe tri zgrade. Ubijaš me.
Ég fer ekki um leiđ og ūiđ verđiđ stressuđ.
Da, ali neæu ni da idem jer si nervozna.
Ef ég fer til baka mun ég ekki geta fyrirgefiđ mér sjálfri.
Ako se vratim, neću sama sebi oprostiti.
Svo ūegar ég fer međ ūig heim til mín í myrkrinu skilurđu hvađ ūú áttir ađ vera glöđ yfir ūessari stuttu stund í sķlskininu.
Tada, kada te odvedem u moj dom, u tamu, shvatićeš koliko si mogla biti srećna zbog tvog kratkog, malog života pod Suncem.
Ég fer ekki til Arendell međan veđriđ er svona.
Не могу да се вратим у Ериндел са оваквим временом.
Ég fer aftur út ađ leita ađ Önnu.
Вратићу се тамо да потражим принцезу Ану.
Ég ætla heim því ég fer í próf á mánudag.
Идем кући јер имам испите у понедељак.
Ég verð að leysa þetta áður en ég fer.
Moram da popravim ovo pre odlaska.
Billy fer hvert sem ég fer.
Gde ja idem, ide i Bili.
Ef ég fer missirðu af tækifærinu.
Ako odem odavde, propustili ste priliku.
Svo ef ég fer hingað og skoða, sjáum við að í dag er Úganda þar sem Suður-Kórea var 1960.
Тако да, ако погледамо овде, можемо видети да је Уганда данас тамо где је Јужна Кореја била 1960. год.
Þá mælti Bíleam við Balak: "Statt þú hér hjá brennifórn þinni, meðan ég fer þangað til móts við Guð."
Tada Valam reče Valaku: Stoj tu kod žrtve svoje paljenice, a ja idem onamo na susret Gospodu.
Því að senn eru þessi fáu ár á enda, og ég fer burt þá leiðina, sem ég aldrei sný aftur.
Jer godine izbrojane navršuju se, i polazim putem odakle se neću vratiti.
En nú verð ég að snúa aftur til þess að berjast við verndarengil Persíu, og þegar ég fer af stað, sjá, þá kemur verndarengill Grikklands.
A sada ću se vratiti da vojujem na kneza persijskog; potom ću otići, i gle, doći će knez grčki.
Þá kemur Jesús með þeim til staðar, er heitir Getsemane, og hann segir við lærisveinana: "Setjist hér, meðan ég fer og biðst fyrir þarna."
Tada dodje Isus s njima u selo koje se zove Getsimanija, i reče učenicima: Sedite tu dok ja idem tamo da se pomolim Bogu.
Þér munuð leita mín, og eins og ég sagði Gyðingum, segi ég yður nú: Þangað sem ég fer, getið þér ekki komist.
Još sam malo s vama; tražićete me, i kao što rekoh Judejcima: Kuda ja idem vi ne možete doći, i vama govorim sad.
Veginn þangað, sem ég fer, þekkið þér."
I kuda ja idem znate, i put znate.
Ef þér elskuðuð mig, yrðuð þér glaðir af því, að ég fer til föðurins, því faðirinn er mér meiri.
Kad biste imali ljubav k meni, onda biste se obradovali što rekoh: idem k Ocu; jer je Otac moj veći od mene.
réttlætið, að ég fer til föðurins, og þér sjáið mig ekki lengur,
A za pravdu što idem k Ocu svom; i više me nećete videti;
Þá sögðu nokkrir lærisveina hans sín á milli: "Hvað er hann að segja við oss:, Innan skamms sjáið þér mig ekki, og aftur innan skamms munuð þér sjá mig, ' og:, Ég fer til föðurins'?"
A neki od učenika Njegovih rekoše medju sobom: Šta je to što nam kaže: Još malo, i nećete me videti; i opet malo pa ćete me videti; i: Ja idem k ocu?
Nú sögðu Gyðingar: "Mun hann ætla að fyrirfara sér, fyrst hann segir:, Þangað sem ég fer, getið þér ekki komist'?"
Tada rekoše Jevreji: Da se neće sam ubiti, što govori: Kud ja idem vi ne možete doći?
til þess að ég frelsist frá hinum vantrúuðu í Júdeu, og hjálpin, sem ég fer með til Jerúsalem, verði vel þegin af hinum heilögu.
Da se izbavim od onih koji se protive u Judeji, i da služba moja za Jerusalim bude po volji svetima;
0.95078086853027s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?